ここだけの裏話
呪文について
とはいっても、意味のない文字を並べているわけではなく、ラテン語やギリシア語から言葉を引っ張ってきて口当たりの良いカタカナに並べ直して作りました。
西洋の古いの単語の響きって可愛いですよね。言語を調べるのが好きなので、無限に見てしまいます(笑)
ここでは作中に出てきた呪文のいくつかを紹介してみようと思います。
・コグノスケ・テー・イプスム
→Cognosce te ipsum. 汝自らを知れ
デルフォイ神殿に刻まれているギリシア語のラテン語訳。
(グノーティ・セアウトン)
ソクラテスによれば、七賢人がアポロン神殿に集まって、この文字が刻まれた碑文を奉納したとされているが、真意は不明。
・セラピスフェテティギ
→therapea 治療
「傷を癒して」と言う意味でつけました。ちなみに、セラピスは、古代エジプトにおける神の名前でもあるんだとか。
・プレーオ
→pleo 浮く、浮かぶ
飛ぶだと、「ペターオ」になるんです。可愛いですよね。
・アクティノヴォロ
→「アクティナ」は「光」を意味します。
「ヴォロ」の方も意味があって「光を照らせ!」ってつけたはずなんですが、メモをなくしました…orz
・フィルママテスタース・アエル・ダニズモン
→「空気よ凝縮しろ」って意味でつけたはずなんですが、これもメモがなかった…。「アエーラス」がギリシャ語で「空気」の意味を持つので、真ん中は多分それ。空気を凝縮させてクッションにして、落ちた衝撃を和らげようとした感じでした。
02.私のtwst世界について
TOP
INDEX